Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 109 (848 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen. U این مربوط به دادگاه می شود که شرایط را تعیین کند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Missachtung des Gerichts [Straftatbestand] U اهانت به دادگاه [جرم جنایی]
Missachtung des Gerichts [Straftatbestand] U توهین به دادگاه [جرم جنایی]
geeignete Bedingungen U شرایط مناسب
Bedingungen erfüllen U شرایط را برآورده کردن [ریاضی] [فیزیک]
übliche Bedingungen U شرایط معمول
Bedingungen auferlegen U با شرایط سنگین بارکردن
zu den gleichen Bedingungen U شرایطی برابر
von bestimmten Bedingungen abhängig machen U مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
etwas [Akkusativ] winterlichen Bedingungen aussetzen U چیزی را در معرض [ آب و] هوای زمستانی گذاشتن
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Sache {f} U وضع
Sache {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Sache {f} U حالت
Sache {f} U قضیه
Sache {f} U اتفاق
Sache {f} U وضعیت
Sache {f} U موقعیت
anfachen [Sache] U چیزی را تحریک کردن
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
die Sache an sich U این مطلب بخودی خود
Kern der Sache U اصل مطلب
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
der Sache nachgehen U به این مطلب رسیدگی کردن
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
dabei mitspielen [Sache] U مشمول کردن
dabei mitspielen [Sache] U مستلزم کردن
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
dabei mitspielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
dabei mitspielen [Sache] U گرفتار کردن
dabei mitspielen [Sache] U درگیر کردن
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک شدن به چیزی
seinen Dienst verweigern [Sache] U شکست خوردن
seinen Dienst verweigern [Sache] U وا ماندن
seinen Dienst verweigern [Sache] U رد شدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U عمل نکردن
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache enthalten U خودداری [ازدادن رای ]
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
seinen Dienst verweigern [Sache] U موفق نشدن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی اعتقاد کردن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی باور کردن
sich einer Sache enthalten U پرهیزکردن [از چیزی]
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache nähern U نزدیک شدن به چیزی
eine Sache konsequent unterstützen U بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
Jemanden [einer Sache] entfremden U کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ]
es [die] Sache radikal angehen U با پایه [اساس] مشکلی روبرو شدن
aus einer Sache aussteigen U از چیزی دوری کردن
einer Sache überdrüssig sein U از چیزی خسته بودن
entkommen [einer Sache] [Dativ] U گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی]
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
eine ausgemachte Sache sein U تصمیم قاطع داشتن
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
Das gehört nicht zur Sache. U این ربطی به موضوع ندارد.
dabei eine Rolle spielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مستلزم کردن
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U کسی را رنجه دادن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
Ich gehe der Sache nach. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مشمول کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U گرفتار کردن
Person [Sache] , die Unglück bringt U آدم [چیز] نفرین [لعنت] آور
Er wird Ihnen die Sache erklären. U او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U محکوم به فنا بودن
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U بدبخت بودن
auf eine Sache etwas geben U به چیزی اعتقاد کردن [اصطلاح روزمره]
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U مانع چیزی [کسی] شدن
auf eine Sache etwas geben U به چیزی باور کردن [اصطلاح روزمره]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U درگیر کردن
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U مناسب نبودن برای پوشیدن [جامه ای]
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
ein Gericht mit der Sache befassen U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
jemandem einer Sache den Hahn abdrehen [zudrehen] <idiom> U پشتیبانی [کمک مالی ] به کسی را قطع [متوقف] کردن [اصطلاح]
Das ist ein Kapitel [eine Sache] für sich. U این داستان [قضیه] دیگری است.
warten bis sich die Sache von selbst erledigt U صبر کردن تا مشکل خودش مرتب [حل] شود
Es liegt in der Natur der Sache. U این موضوع ذاتا اینطور است.
die Sache ist die U اصل مطلب این است
Recent search history Forum search
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
1این موضوع دست و پایم را بسته است. (جلوی کارم را گرفته...)
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com